Turumakina Duley + Hinemoa Elder + Ben Brown + Anne-Marie Te Whiu
Maiwar Green Marquee, State Library
Country of Focus / Main Festival
#About the event
Duration: 60 minutes
What is the true meaning of Ta Moko (the Māori tattoo)? Who can get Ta Moko? What do the lines of Ta Moko mean? What is the future of Ta Moko? This session invites writers to share their very personal relationship to the “Māori Quill”.
Panel: Ben Brown, Hinemoa Elder, Turumakina Duley
Chair: Anne-Marie Te Whiu
Tu has been practising the art of Ta Moko since 1994. He was fortunate enough to sit under the tutelage of Mark Kopua from Tolaga Bay who has been, and will always be one of Tu's great mentors.
For Tu, moko is a gift. Tu thinks that any bodily marking that holds personal meaning, whether it be about family, your ancestors, your links to land or your forefathers, whether it is spiritual or commemorative in nature, then that tattoo has a personal meaning and value to you and that you will never regret the indelible marking of your skin.
Ko Parengarenga te moana, Parengarega is the ocean.
Ko Tawhitirahi te maunga, Tawhitirahi is the mountain.
Ko Awapoka te awa, Awapoka is the river.
Ko Kurahaupo te waka, Kurahaupo is the ocean going canoe.
Ko Potahi raua koTe Reo Mihi oku marae, Potahui and Te Reo Mihi are my traditional meeting places.
Ko Te Aupouri, ko Ngati Kuri, ko Te Rarawa, ko Ngapuhi nui tonu oku iwi, My tribes are Te Aupouri, Ngati Kuri, Te Rarawa and Ngapuhi.
Ko Hinemoa taku ingoa, my name is Hinemoa Elder.
Dr Hinemoa Elder has lived on Waiheke Island for 21 years. She is a child and adolescent psychiatrist, working at the Child and Family Unit at Starship Hospital, in Auckland. She is also a Maori Strategic Leader for the Centre of Research Excellence (CoRE) for the Ageing Brain.
In New Zealand we have a treaty, a document of partnership between Māori and 'The Crown' signed in 1840 by representatives of both parties. If such a thing exists, I am a son of the treaty. My mother is Waikato and I claim three tribes through her; Ngāti Mahuta, Ngāti Koroki and Ngāti Paoa. My father is Australian, born in Quorn, SA. I entered the world a week before the Rolling Stones played their first gig. For as long as I can remember, I've been a writer but I've only called myself one since 1992 with the publication of my first children's book. Since then I've written across most genres, including fiction, non fiction and memoir, and poetry as well, which I also perform. I've been lucky enough to pick up a couple of awards, including the 2006 Best Picture Book in the NZ Children's Book Awards, as well as several shortlists and residencies. In May 2021 I was appointed inaugural Te Awhi Rito Reading Ambassador for New Zealand. I'm also a father of two, which I consider my best work by far.
Anne-Marie Te Whiu
Annie Te Whiu (Te Rarawa) is a poet, weaver, cultural producer and editor, having worked on Tony Birch's Whisper Songs and the anthology, Solid Air: Australia & New Zealand Spoken Word. She previously co-directed the Queensland Poetry Festival and currently works at Red Room Poetry. Annie is a recipient of the Next Chapter Fellowship and is studying a Master of Indigenous Studies and Master of Māori Studies at Te Whare Wānanga o Awanuiārangi.