Border Crossing– the importance of translation for Korean literature
Queensland Terrace, slq
Main Festival
BWF007
#Performances
#About the event
Duration: 60 minutes
While continuing to bring other literatures to Korean readers, a recent boom in translation is giving Korean literature increased global visibility. What impacts does this visibility have upon Korean writing? A translator is a literary alchemist, transforming not only words but the more abstract, conceptual elements of storytelling from one linguistic milieu to another. As South Korean writing becomes more prominent in the global literary marketplace, Bae Suah and Krys Lee reflect on how translation informs their writing process and the cross-cultural potentialities of literature.
Curated by Sung-Ae Lee





